“Bay Bell” Localizations and Translations:
If you are a fan of Bay Bell and would like to support additional localizations or translations, you can purchase the game for yourself or a friend at the links below:
Or, you can purchase the soundtrack for the game here:
Because a lot of Bay Bell's subject matter concerns translation and interpreting across languages, and since one of this game's major themes centers around “communication,” I would like to have Bay Bell be localized or translated into a fair number of languages for players. In no particular order, here are all of the additional languages planned to be in the game when I have the opportunity to commission them: French (France), French (Canada), Spanish (Latin America), Portuguese (Portugal), Russian, Polish, and Ukrainian.
If there is another language you would enjoy the game in, I am open to more being available for Bay Bell as long as there is sufficient interest. (The game and its supplementary material in total have the length of a small novel's worth of text; while I would be happy to localize or translate the game into every language possible, it can be a time-consuming process.) Please contact me at firstname.lastname@example.org if you would like to express an appeal for additional language options. Alternatively, you are welcome to email if you are looking forward to a currently-planned language for Bay Bell, as that helps me gauge which localizations and translations should have a higher priority of being available.
Likewise, if you have any corrections or suggestions for a localization or translation that has already been completed, please let me know. I would like audiences in each language to enjoy Bay Bell without improvable and unintended aspects taking them out of the game experience.
There are certain languages with larger writing system character sets that I currently do not plan to have the game's text localized or translated into, such as Japanese and Chinese. I am not opposed to having these languages included, but the biggest obstacle is that the game uses letter substitution ciphers for its character text and puzzles. For extensive writing system sets that are necessary or preferred in a specific language, I am not sure how localizations and translations of the game in these languages would work. (If you would like one of these languages available, and have an idea of how this could be approached in a way satisfying for players in the target language, please let me know.)
I have gotten offers for fan translations, but with the amount of text in the game I do not feel comfortable receiving a translation without properly compensating those involved. I appreciate these offers, but would like to hire professional localizers or translators for the language options in this game.
Additionally, while I am not able to answer every message, I would like to give a sincere thank you to everyone who has sent a kind word about the game in any language.
I will update this page as the language options are updated in Bay Bell or more languages are planned to be available!